In the case of articles in Polish, the editors recommend using the following reference rules (the regulations relating to texts in English are given in a separate instruction):
The bibliographic description should be in Polish (red., wyd., tłum., t., cz., nr, z., s. and tamże, tenże, taż, dz. cyt.). The first reference to a book, article, or other publication should be given in full, and later references in an easily identifiable abbreviated form, that is: in the case of one text by the author, the author’s surname should be followed by ‘dz. cyt.’; in the case of two or more text by the same author, the title should be abbreviated and followed by ellipsis (the title should be as short as possible, but it should be clearly distinguishable from other works by the same author). In the case of two footnotes appearing directly below each other and referring to the same (and only one) work, the successive footnote should be: ‘tamże, s …’. In the case of two footnotes appearing directly below each other and referring to different works by the same author, the successive footnote should be: ‘tenże’ (male author) or ‘taż’ (female author), instead of the initial of the author's name and their surname. Dates are given as follows: 11 V 1400.
Examples:
Later references: T. Manteuffel, dz. cyt., s. 8 or T. Manteuffel, Kultura..., s. 8 (if the article’s author refers to more than text by T. Manteuffel).
Archiwum Uniwersytetu Jagiellońskiego, Wydział Filozoficzny II, sygn. 163, Correspondence with the Dean of the Faculty of Philosophy regarding the filling of the Chair of Mathematics from January and February 1921, fol. 13.
In the case of bibliographic references to non-Latin scripts, the original alphabet should be preserved; transliterations into Latin characters should not be made. Please enclose scans of title pages of publications cited that are not in Latin characters.